Homenaxes e conmemoracións

Homenajes y conmemoraciones

  • Día Internacional de la Mujer Trabajadora (8 de marzo)
  • Día Internacional del Libro (23 abril)
  • Día Internacional del Libro Infantil y Juvenil (2 abril)
  • Día de las Letras Gallegas (17 mayo)

y otras fechas de interés.

Homenajes y conmemoraciones

Atrás Parabéns, Ana Luísa!

Ana Luísa Amaral ha sido galardonada con el XXX Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana. La escritora portuguesa está considerada una de las voces más importantes de las letras portuguesas de los últimos treinta años. Es profesora en la Universidade do Porto, tiene un doctorado sobre la poesía de Emily Dickinson y publicaciones académicas sobre poesía inglesa y estadounidense, así como poética comparada y estudios feministas. El Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana está suscrito dentro del Convenio de Cooperación Cultural entre la Universidad de Salamanca y Patrimonio Nacional. El galardón está dotado con 42.000 euros y tiene por objeto premiar el conjunto de la obra poética de una autora o autor vivo que, por su valor literario, constituya una aportación relevante al patrimonio cultural común de Iberoamérica y España.

Tuvimos la suerte de contar con la presencia de Ana Luísa Amaral, junto a los apreciados Xabier P. DoCampo y Xosé Cobas en la Biblioteca Central Rialeda el 6 de mayo de 2005 cuando la biblioteca acogió la bonita actividad "Estafeta do Conto", en la que participaron el escritor gallego, la escritora portuguesa, y el ilustrador gallego, además de 35 niñas-os de 10 y 11 anos, del CEIP Valle-Inclán (Perillo). Rialeda fue seleccionada, junto a otras bibliotecas gallegas, para llevar a cabo esta iniciativa que organizó la Consellería de Cultura, Comunicación Social e Turismo. La actividade consistió en la elaboración de un cuento colectivo entre niñas-os gallegas-os y portuguesas-es conducidas-os por el escritor Xabier P. Docampo y la escritora Ana Luísa Amaral. El cuento se iniciaba en una biblioteca gallega, viajaba a una portuguesa, volviendo a otra biblioteca gallega para terminar en una portuguesa. El resultado de esta creación entre niñas-os de Oleiros, la poeta portuguesa y el escritor gallego fue añadido a otros tres cuentos que fueron elaborados con la misma dinámica y que contaron con la participación de otras-os creadoras-es gallegas-os y lusas-es.

Finalmente este cuento transfronterizo e intercultural se publicó en gallego y portugués, conjuntamente por la Xunta de Galicia y el Ministério da Cultura de Portugal. Esta hermosa iniciativa dio lugar al libro "Pasos de música, camiños de auga = Passos de música, caminhos de água", con espléndidas ilustraciones de Xosé Cobas.

¡¡¡Enhorabuena, Ana Luísa!!!